
Zakup praw do polskiego wydania „Maps of Meaning” dra Jordana Petersona
Klient nasz Pan! – mówią.
I ja z tym nie dyskutuję.
Zainteresowanie Czytelników książką „12 życiowych zasad. Antidotum na chaos” autorstwa Dr Jordan B Peterson znacznie przerosło moje skromne oczekiwania, jakie szacowałem kupując prawa do wydania jej polskiej edycji.
Dlaczego skromne? Przecież mówimy o JORDANIE PETERSONIE i o jego światowym bestsellerze!
Otóż skromne dlatego, że byłem tak zwanym early investorem w projekt pod tytułem „Jordan Peterson”. Kontrakt na tę książkę nabyłem w październiku 2017 roku, czyli kilka miesięcy przed jej światową premierą, jako jeden z pierwszych zagranicznych wydawców. Choć już wtedy atrakcyjność przekazu Jordana Petersona była dla mnie ewidentna, nie sądzę, by w tamtym okresie ktokolwiek przewidywał, jak gigantyczną popularność zyska ten człowiek.
Co by nie mówić, wielu myślicieli wartych uwagi zbiera dziś kurz na internetowych półkach. Odkąd Internet otworzył drzwi do rynku idei niemal całemu światu – zarówno po stronie twórców, jak i odbiorców ich twórczości – konkurencja na tym rynku weszła na inny poziom. Aby zyskać status Petersona, nie wystarczy mówić w ciekawy sposób o istotnych sprawach. Trzeba OPOWIADAĆ w sposób ARCYCIEKAWY o sprawach ARCYISTOTNYCH. Aby trafić całe społeczeństwo w czuły punkt, nie wystarczy poruszać ważnych tematów. Trzeba też przy tym PORUSZAĆ.
Myślę, że nie byłem jedynym zaskoczonym, gdy pod koniec stycznia roku 2018, zaraz po premierze, książka „12 Rules for Life” szturmem wdarła się na szczyty światowych list bestsellerów, z których później długo nie pozwalała się zepchnąć.
Oczywiście wizja posiadania w ofercie popularnego tytułu, poszerzenia grona Czytelników oraz dobrych wyników sprzedaży jest dla wydawcy powodem do optymizmu. Ale nie chodzi tylko o to. Ucieszyło mnie, że poprzez kliknięcia w sieci i zakupy w księgarniach świat zagłosował za zestawem idei, które wydawnictwo Fijorr Publishing pomaga promować od lat. Peterson jest ambasadorem wolności, odpowiedzialności, kapitalizmu i kultury osobistej – czyli drogich nam ideałów, które są we współczesnym świecie w odwrocie. Cieszy świadomość, że czytając „12 życiowych zasad” tak wielu z Was udzieliło im azylu.
Widząc utrzymujące się zainteresowanie tym, co ma do przekazania Jordan Peterson, nie pozostaje nic innego, niż wyjść naprzeciw oczekiwaniom i zrobić następny krok, który gdzieś z tyłu głowy mieliśmy w planach od dawna: udostępnić Wam, polskim Czytelnikom, kolejną pozycję JBP, tj. jego pierwszą książkę: „Maps of Meaning. The Architecture of Belief”, do której właśnie nabyliśmy prawa.
To nie lada wydawnicze wyzwanie.
Obiecuję dopilnować, abyśmy mu sprostali.
Przed nami długie miesiące wytężonej pracy.
Trzymajcie kciuki❗️💪
Krzysztof Zuber,
*grafika to robocza wersja okładki do polskiego wydania. Tłumaczenie tytułu będzie jeszcze dyskutowane i konsultowane.
Bardzo dobra wiadomość.
Kiedy można się spodziewać wydania książki w języku polskim?
Pozdrawiam Grzegorz Kochanowski
Strasznie się cieszę. Nawet zacząłem ostrzej uczyć się angielskiego bo już nie miałem nadzieji, a tu taka niespodzianka. Pozdrawiam 🙂
Tym samym wasz wkład w zmianę ludzkości na dobre będzie większy niż Wam się wydaje! Czekam z niecierpliwością! POWODZENIA !! 🙂
Z niecierpliwością czekam na tą publikację.
Jestem pozytywnie zaskoczona tą informacją i przyznam, że bardzo często Was odwiedzam żeby sprawdzić czy są już jakieś nowiny na temat daty premiery.
Powodzenia!
Czy jest już wiadoma data publikacji?
Wraz ze znajomymi nie możemy się doczekać 🙂
Kiedy będzie wersja Polska dostepna?
Czy możecie tez przetłumaczyć archipelag gułag (skrocona wersję)?
Jeszcze za wsześnie, by wyrokować kiedy dokładnie ten tytuł się ukaże. To długa i trudna książka, a pośpiech jest złym doradcą.
Możemy natomiast zdradzić, że przekład jest już skończony. Obecnie trwają prace redaktorskie.
Proszę trzymać kciuki, a może będzie co zabrać na wakacje 🙂
No to trzymamy kciuki
Niesamowita wiadomość! Niezwykle się cieszę i z pewnością zakupię książkę od was! Powodzenia!
Super! Możecie podać jakiś nowe szczegóły co do ewentualnej daty wydania? Nie mogę się doczekać
Przekład jest już po dwóch redakcjach merytorycznych. Obecnie przechodzi pierwszą redakcję językową.
Robimy, co możemy, ale pracy jest mnóstwo.
Prosimy o cierpliwość 🙂
Dawno nie slyszalam tak dobrych – ksiazkowych – wiadomosci! Trzymam kciuki za dobry przeklad! Ja od lat tlumacze mamie tresci Jordana z Maps of Meaning! Bedzie wspanialy prezent – moze urodzinowy? (29. czerwca):D Choc pewnie czerwca 2021 roku! Pozdrawiam najserdeczniej i gratuluje sukcesu!
Świetnie! Jestem w trakcie „12 rules”, planowałem kupić angielską wersję „Maps of Meaning”, ale teraz wiem że poczekam na Wasz przekład.
Kosmos, coś wspaniałego. Nic tylko być cierpliwym. Świetna robota.
Minęły dwa miesiące. Jaki jest status? Kiedy premiera?
Jesteśmy coraz bliżej, niemniej jeszcze trochę pracy przed nami. My też nie możemy się doczekać.
Już wyobrażam sobie te długie jesienne wieczory z taką książką. Czy wiadomo w jakim przedziale cenowym może znaleźć się ta książka w czasie premiery?
Cieszę się niewyobrażalnie, że będzie polskie wydanie 🙂
Dzień dobry. Są może jakieś nowe informację co do ewentualnej daty wydania? Nie mogę się doczekać :
Czekam w napięciu 🙂
Witam. Gdzie można dowiedzieć się jak wyglądają postępy?
Postępy wyglądają dobrze 🙂 Ale na konkrety jeszcze odrobinę za wsześnie. Proszę nas śledzić. Pozdrowienia!
Hahaha o jak dyplomatycznie, niby powiedziane ale nic nie wiadomo. Przydałby się wpis odnośnie postępu prac 😉
Czekam z niecierpliwością. Jestem w trakcie czytania „12 życiowych zasad”. I na pewno zakupię „Mapy znaczenia” gdy się ukażą.
Ja tak samo z niecierpliwością czekam na tę książkę. 🙂
Kapitalnie, że to robicie, a ja doczekać się nie mogę! Czy możemy liczyć na wydanie jeszcze w tym roku?
Mialo byc na wakacje…
Jest już może jakaś dobra wiadomość z datą premiery? z miesiąc mam urodziny a chciałem sobie prezent sprawić
Jak idzie praca? Kiedy można się spodziewać wydania?
Zdążycie na Święta?
Walczymy o to 🙂
Jak sie sprawy mają? Czy książka bedzie pod choinką? 🙂
Witam i jak postępy nad książką?
Kiedy jakieś nowe informacje dotyczące książki?
Jak postępy?
Chyba nie nie wywalczycie 🙁 Za trudna książka żeby ją szybko i tanio przetłumaczyć.
Racja, książka jest za trudna, żeby ją szybko i tanio przetłumaczyć – dlatego nie tłumaczymy jej ani szybko ani tanio 🙂
Niestety nie zdążymy przed końcem 2020. Ale możemy już powiedzieć, że książka będzie na początku 2021!
Cześć, powodzenia z książką życzę. Właśnie słucham wykładów JBP Maps of Meaning i miałem kupić angielskie wydanie ale teraz czekam na polskie żeby też rodzina mogła poczytać.
Super że będzie dobrze przetłumaczona. Jest szansa że ukarzę się do kwietnie? Na zimowe dni byłaby idealna
Friendly reminder 🙂 Mamy już początek roku 2021. Jak postępy?
Zwłaszcza, że już jest kolejna książka Petersona, do której zakupiliście prawa… 🙁